2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【仏文】生田耕作について

1 :吾輩は名無しである:04/01/18 10:59
さて、語るとしようか。

2 :吾輩は名無しである:04/01/18 11:01
先月の「夜の果ての旅」は死者への冒涜としか思えない。
勝手な改訳をした馬鹿に誰か制裁を。

3 :吾輩は名無しである:04/01/18 11:05
改訳されてたの?
書店に平積みされてたけどまだ買ってません。
差別語とかの言葉狩り?


4 :吾輩は名無しである:04/01/18 11:31
眼球譚とかマダムエドワルダとかで
お世話になりますた

5 :吾輩は名無しである:04/01/18 11:37
昔の時代なのにさ、どういう勉強すればあんな語学に堪能になれるの?
俺、フランス語の新聞は読めてもセリーヌなんて原書だけで読めないよ。

6 :吾輩は名無しである:04/01/18 11:46
生田先生はもっとも仏文学者らしい仏文学者じゃないか。
京都の古本屋を回ってるのがよく似合う。
個人的にはアンドレ・ラングの「書斎」がスキです。

7 :吾輩は名無しである:04/01/20 23:40
>>2
巻末の但し書きを読むと、
生田氏自身が生前に行なった改訳であると
いうことだけど。

8 :吾輩は名無しである:04/01/23 23:50
レチフ訳すのには大失敗したんだっけ?

9 :吾輩は名無しである:04/01/24 00:09
地下鉄のザジは誰か別の翻訳者に訳してほしい。

10 :吾輩は名無しである:04/01/24 10:49
夜の果てへの旅の改訳は途中まで

11 :吾輩は名無しである:04/01/24 18:48
180Pまでだっけ?
だったら改版すんなよヴォケが。

12 :吾輩は名無しである:04/01/25 13:04
>>2の不満は要するに>>11ということだったの。
だったら最初からそう詳しく説明してよ。


13 :吾輩は名無しである:04/01/31 11:50
age

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)